Mónica R. Villaverde: «Er prodihio mayó: Mi nazimiento», traduzío dehe Manuel Benítez Carrasco

Poema der poeta granaíno Manuel Benítez Carrasco titulao «El prodigio mayor: Mi nacimiento» traduzío al andalú por mano de Mónica Rodríguez Villaverde i rezitao en el Ateneo’e Lebriha er 28/12/2023. /

Poema de Manuel Benítez Carrasco titulado «El prodigio mayor: Mi nacimiento» traducido al andaluz por obra de Mónica Rodríguez Villaverde y declamado en el Ateneo de Lebrija el 28/12/2023. /

Poem by Manuel Benítez Carrasco titled «El prodigio mayor: Mi nacimiento» translated into Andalusian by Mónica Rodríguez Villaverde and recited at the Ateneo de Lebrija on 12/28/2023.

I kuando dezimoh en ehta tierra nuehtra «Mi Nazimiento», akí ze zabe ke no eh er día de buehtra nazenzia, zino er rinkonziyo de la kaza’e nuehtro rekuerdo, aonde gorbemoh a zè por un momento toh niñoh, kon namáh una mirá entre zerrineh, luzeh, reyeh i pahtorziyoh.

I kon er mayó rehpeto al autó i a uhtedeh, permítanme k’en ehta garganta l’aga mía. Komo en ehta tierra nuehtra Andaluzía, azemoh de lo largo brebe, i de lo brebe la pazión de nuehtrah bíah.

Mónica R. Villaverde

El prodigio mayor: Mi nacimiento
Er prodihio mayó: Mi nazimiento
Der poeta granaíno Manuel Benítez Carrasco

Bidio der rezitao -> gihpà ahkí
Poema en PDF -> zehkarga ahkí
Taheta apañá kon er poema -> gihpà ahkí

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.